「TLSはいい学校?」

posted on 24 May 2012 15:15 by anchalee1002

 

「TLSはいい学校?」  “โรงเรียนโทโย เป็นโรงเรียนที่ดี?”

A1クラスで、こんな会話になったとき、เมื่อหัวข้อการสนทนานี้เกิดขึ้น ในคลาสเรียนA1
「もちろん!」 “แน่นอนซิ”
「TLSが一番いい学校です。」โรงเรียนโทโยเป็นโรงเรียนที่ดีที่สุดเลย
周りの学生が即答した。みんな笑顔になった。   นักเรียนรอบๆทุกคนตอบเช่นนี้ แล้วทุกคนก็ยิ้ม
あ、こんなふうに思っているんだとうれしくなった瞬間だった。

เป็นช่วงเวลาสั้นๆที่รู้สึกดีใจ เพราะนักเรียนคิดแบบนี้

改めて考えてみると、「いい学校」とはどんな学校だろう。

แต่ลองคิดอีกที ว่าแต่ว่า “โรงเรียนที่ดี” ที่ว่าเนี่ย เป็นโรงเรียนแบบไหนกัน

TLSの学生はいろいろだ。 นักเรียนในโรงเรียนมีหลากหลาย
日本で働きたい学生。นักเรียนที่อยากทำงานในประเทศญี่ปุ่น
日本の技術を学びたい学生。นักเรียนที่อยากเรียนในวิชาศิลปะ
ときには、道に迷って立ち止まっている学生もいる。

และแน่นอนยังมีนักเรียนที่ยังไม่รู้ว่าตัวเองอยากจะทำอะไรต่อ

TLSのスタッフはいつでも学生一人一人と向き合い、背中を押し、学生の声を聞こうとする。

เจ้าหน้าที่ อาจารย์โรงเรียนโทโย จะคอยพูดคุย สนับสนุนกับนักเรียนแต่ละคน สม่ำเสมอ
何よりも学生の成長を望んでいるのだ。ยิ่งกว่าสิ่งอื่นใดที่เราหวังคือ อยากให้นักเรียนเติบโตขึ้น
そこに「いい学校」があるのだと思う。และอาจารย์คิดว่าสิ่งนี้แหละ ที่เรียกว่า โรงเรียนที่ดี

最近、初級のP4クラスで、ある変化がおきている。

ระยะหลังๆ อาจารย์รู้สึกได้ถึงความเปลี่ยนแปลงของคลาสเรียนชั้นต้น P4

「すみません、○○さん、ちょっと教えてください。」 “ ขอโทษนะ ~ซัง ช่วยสอนชั้นหน่อย”

「○○さん、もう一度練習しましょう。」 “~ซัง เราไปซ้อมกันอีกรอบเถอะ”
「○○さん、がんばって!」 “~ซัง  สู้ๆนะ”

4月に授業をスタートしたときには聞かなかった言葉だ。

คำพูดเหล่านี้ อาจารย์ไม่ได้ยินเลยในช่วงเริ่มต้นคลาสเรียน ช่วงเดือนเมษายน
日本語学校を卒業したとき、もう先生はいない。

เมื่อจบจากโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ก็ไม่มีอาจารย์คอยสอนแล้ว
自分の日本語で、困難な状況を乗り越えたり、自らの環境を作ったりしていかなければならない。

เพราะฉะนั้นจะต้องรู้จักสร้างสภาพแวดล้อมของตัวเอง และผ่านเหตุการณ์ลำบากต่างๆ โดยภาษาญี่ปุ่นของตัวเอง
そんな日本語をここで学んでほしい。

อาจารย์จึงอยากให้นักเรียนได้เรียนภาษาญี่ปุ่นในรูปแบบนั้นเอง

2012年5月19日 東洋言語学院 和泉 温子

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโทโย อาจารย์อิซุมิ 19 พฤษภาคม 55

学生の将来を見据えて

posted on 14 May 2012 10:48 by anchalee1002

TLSではJLPTの合格や進学先に合格するためといった日本語教育だけではなく、学生の卒業後、またその先にある将来を見据えて教育サービスを提供しています。そのため、卒業後の進路として「大学院進学・大学進学・美大進学・専門学校進学・就職コース」の5つのコースを設けています。それぞれの進学準備については、各コースの授業、選択授業や個別相談、定期的な授業後の進学ガイダンスなど、希望進路に応じて学生が適切なサポートを受けられるような体制を取っています。

โรงเรียนโทโย เราจัดการศึกษาที่มองถึงอนาคตของนักเรียน หลังจากเรียนจบไปแล้ว ไม่ใช่เพียงแค่สอบเข้าในสถาบันที่ต้องการเรียนได้ หรือเพียงเพื่อสอบวัดความรู้ JLPT เท่านั้น ดังนั้นโรงเรียนจึงหลักสูตรการรเรียนทั้งหมด 5 หลักสูตร   ได้แก่  หลักสูตรเรียนต่อโท หลักสูตรเรียนต่อตรี หลักสูตรเรียนต่อมหาวิทยาลัยศิลปะ หลักสูตรเรียนต่อโรงเรียนสายอาชีพ หลักสูตรทำงาน  สำหรับการเตรียมตัวเพื่อเรียนต่อในแต่ละหลักสูตร นักเรียนสามารถเข้าเรียนในหลักสูตรที่นักเรียนต้องการได้ นอกจากนี้ยังมีระบบวิชาเลือก และการพบที่ปรึกษา

来週、16日〈水〉には専門学校・大学院進学希望者を中心としたガインダンスを、17日には大学進学希望者のためのガイダンスを予定しています。今年度の第1回目のガイダンスでは、各高等教育機関の求める学生像を「知る」るとともに、早期合格、志望校に確実に合格するために、今すぐできることを学生に考えてもらいます。

ในสัปดาห์นี้ วันพุธที่ 16 นี้ โรงเรียนจัดแนะแนวการศึกษาสำหรับนักเรียนที่ต้องการเรียนต่อระดับปริญญาโท  และในวันพฤหัสที่ 17 นี้ จะจัดแนะแนว สำหรับนักเรียนที่ต้องการเรียนต่อปริญญาตรี  ครั้งนี้ถือเป็นครั้งแรกของปีการศึกษาใหม่ เราต้องการให้นักเรียนของเราได้คิด ว่าสิ่งจำเป็นในการสอบ การเรียนต่อคืออะไร และจะต้องเตรียมตัวอย่างไรบ้าง ก่อนคนอื่นๆ

 

今年の4月に入学した新入生の中には、入学後まもなく専門学校の体験授業への参加を希望するような、進学意識の高い学生が多く、早速、マンガやアニメ、パティシエなどの体験授業に参加しています。このような学生の希望に迅速に対応できるのも、TLSが滋慶学園グループに属しているからです。今回の進学ガイダンスでも、グループ校はもちろん、学生の希望に合わせてた体験授業や学校説明会を紹介して行きます。

ในจำนวนนักเรียนใหม่ที่เข้าเรียนเดือนเมษายนของปีนี้ ดูเหมือจะมีนักเรียนจำนวนมากที่ต้องการเข้าทดลองเรียนในโรงเรียนสายอาชีพ  ไม่ว่าจะเป็นสาขา การ์ตูน อนิเมชั่น พาทิสเช่ และอื่นๆ  และทางโรงเรียนสามารถตอบสนองความต้องการของนักเรียนเหล่านี้ได้ เพราะว่าโรงเรียนโทโยเป็นหนึ่งในโรงเรียนของเครือจีเคกรุ๊ป  รวมถึงงานแนะแนวในครั้งนี้ เราได้แนะนำโรงเรียนในเครือของโทโย และนอกเหนือจากโรงเรียนในเครือด้วย เพื่อให้ตรงตามความต้องการของนักเรียนมากที่สุด

2012年度も始まって早1ヶ月、この1年を有効に使い、一人でも多くの学生が希望進路に進めるよう全力でサポートしていきます。

และอาจารย์ก็อยากจะสนับสนุนนักเรียนทุกๆคน ให้ใช้เวลาหลังจากนี้อีกหนึ่งปีในการตัดสินใจเลือกเรียน หรือเรียนเพื่ออนาคตของตัวเองให้เต็มที่ เพราะนี้ก็ผ่านมา 1 เดือนแล้ว หลังจากเริ่มเปิดเรียนในปี 2012

2012年5月11日 東洋言語学院 佐藤 輝彦

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโทโย อาจารย์ซาโต้

edit @ 14 May 2012 10:53:02 by Toyo language School

『敬語は難しい・・・かな?』

posted on 13 May 2012 10:25 by anchalee1002

 

TLSは滋慶学園グループという日本最大級の専門学校グループに属しています。その関係で、私は専門学校の学生にも日本語を教える機会が多くあります。専門学校の学生の最大の目的は日本で就職することです。そして、そのときに学生たちの前に立ちはだかるのが『敬語』です。学生たちは、尊敬語と謙譲語の使い分けや特別な表現のある動詞の多さに悩んでいます。

โรงเรียนโทโย เป็นโรงเรียนในเครือจีเคกรุ๊ป ซึ่งเป็นกรุ๊ปที่มีโรงเรียนสอนสายอาชีพที่ใหญ่ที่สุดในประเทศญี่ปุ่น และด้วยเหตุนี้ อาจารย์จึงได้มีโอกาสเข้าไปสอนภาษาญี่ปุ่นให้กับนักเรียนในโรงเรียนสายอาชีพด้วย เป้าหมายของเด็กกลุ่มนี้คือ การเข้าทำงานในประเทศญี่ปุ่น และหัวข้อที่อาจารย์อยากจะให้สอนก็คือ คำสุภาพ นักเรียนเหล่านั้นกำลังสับสนและไม่เข้าใจถึงวิธีการใช้คำยกย่องและคำสุภาพ

今日の授業では、『お大事になさってください。』は敬語としていいが、『お大事にしてください。』は敬語としてだめではないかという議論がありました。後者がだめな理由は、『お大事』と前を丁寧にしているのだから、後ろの『してください。』も『なさってください。』に変えるべきなのでは?というものでした。

.ชั่วโมงเรียนในวันนี้อาจารย์ยกคำว่า 『 お大事になさってください。』 “ขอให้ท่านแข็งแรง” ซึ่งเป็นคำสุภาพ แต่ก็มีข้อถกเถียงว่า แล้วห้ามใช้คำว่า 『お大事にしてください。』 “ขอให้ท่านทำให้สุขภาพแข็งแรง” ส่วนเหตุผลที่ให้อาจารย์มาก็คือ ก็ในเมื่อคำว่า 『お大事』 “ขอให้แข็งแรง” เป็นคำสุภาพแล้ว จะเติมคำว่า『してください。』หรือ 『なさってください。』 ก็ได้ ความหมายเหมือนกัน

私は学生たちの議論を聞いていてとても面白いなーと思っていました。学生たちは初級後半で敬語を習ったときに、目の前に現れる動詞を全て敬語の形に変える練習を受けてきた結果、敬語に変えられる表現は、全て敬語に変化させなければいけないと思っているようでした。

หลังจากที่อาจารย์ฟังความคิดเห็นของนักเรียนแล้ว อาจารย์รู้สึกว่ามันน่าสนใจมากเลยทีเดียว ตอนที่นักเรียน เรียนคำสุภาพในระดับเบื้องต้นตอนปลาย ดูเหมือนว่า ผลจากการเรียนวิธีการเปลี่ยนปรูธรรมดาเป็นสุภาพทั้งหมดที่ปรากฏให้เห็นตรงหน้า หรือสำนวนต่างๆ จะต้องถูกเปลี่ยนเป็นรูปสุภาพทั้งหมดเสมอ

本当に日本人はそのように敬語を使っているのでしょうか。答えは『No』です。敬語を使うときにはいくつかのルールがありますが、少なくとも日本人は全ての動詞を敬語に変えて使ってはいません。

 

แต่จริงๆแล้ว คนญี่ปุ่นใช้คำสุภาพกันแบบนี้หรือเปล่า คำตอบคือ ไม่ใช่ แน่นอนว่าการใช้คำสุภาพจะมีกฎอยู่หลายข้อ แต่อย่างน้อยคนญี่ปุ่นจะไม่เปลี่ยนคำกริยาทุกตัวเป็นคำสุภาพทั้งหมด

私の答えは『お大事になさってください。』も『お大事にしてください。』も両方とも敬語として問題はありません。それよりも、病気で具合の悪そうな人に対して、その人のことを心配して、何かを正しいタイミングで言おうとしたその行動こそが敬語だと思います。就職の面接でも、敬語の使い方をチェックしているわけではありません。場面にふさわしい日本語を使って、どのように自分を表現するのかがポイントになるのです。

สำหรับคำตอบในเรื่องนี้ อาจารย์ขอตอบว่า สามารถใช้ได้ทั้ง 『お大事になさってください。』และ『お大事にしてください。』แต่นอกเหนื